Как выживут издательства Казани без бумаги и своих правил?

Книги, тиражи которых уже лежат на полках магазинов, скоро подорожают на 10 – 15%. А в ближайший месяц-другой цены на новые тиражи подскочат еще сильнее.

Эксперты издательской группы «Эксмо-АСТ» отмечают, что рост себестоимости книг с начала года уже достиг 30%. Одна из причин – книги для российского рынка печатаются преимущественно на импортной бумаге, ввоз которой резко сокращен из-за санкций. На пример, отмечен пятикратный (!) рост стоимости импортной мелованной бумаги! Стоит ли нам ждать пустых книжных полок? Сохранит ли российский читатель привычку к чтению печатных книг? И кто сможет покупать их?

Об этих и других проблемах издательского дела в Республике Татарстан шла речь на круглом столе в редакции газеты «Казанские ведомости». В обсуждении темы приняли участие руководители республиканских издательств. Модератором встречи выступила президент Ассоциации издателей и распространителей печатной продукции Республики Татарстан, главный редактор газеты «Казанские ведомости» Венера Якупова.

Венера Якупова:

— Почему мы с вами, коллеги, сегодня собрались в редакции нашей газеты? За прошедший год Ассоциацией издателей и распространителей печатной продукции РТ проведено три круглых стола по проблемам торговли печатной продукцией, на которых мы обсуждали систему распространения в Татарстане газет, журналов, книг. Но уделили мало внимания другой стороне этого вопроса – издательской деятельности по выпуску книг.

Приведу пример книготорговли за рубежом. Мы поддерживаем связь с известным российским писателем Евгением Суховым, проживающим сейчас в Вене. Литературная биография автора насчитывает около 130 романов общим тиражом более 10 миллионов экземпляров. Автор отдает предпочтение в своем творчестве историческим криминальным романам. Мы попросили его поделиться своими наблюдениями о том, как организована продажа книг в Австрии.

По его оценке, книжные магазины в этой европейской стране востребованы и работают успешно. Книжные магазины Вены легко выдерживают конкуренцию с местами общепита: ресторанами, кафе, торговыми лавками. Более того, в некоторых местах они их даже вытесняют. Да, книги там дорогие, но их покупают! И обычная книга не уступает по спросу электронной. Бумажная книга не уходит! При этом вот какая важная деталь – книготорговые организации имеют льготы по налогам от государства. То есть государство оказывает косвенную поддержку любви и привычке к чтению у своего населения.

Санкции поднимут стоимость книг в России

От автора. Отечественная полиграфическая материально-техническая база пока, увы, не может удовлетворять возросшие требования к качеству бумаги. Главная проблема, связанная с производством отечественной бумаги, – это устаревшие технологии, что не позволяет сейчас обойтись без импорта, особенно это относится к мелованной бумаге. Российская бумага пока еще слишком плотна при невысокой прочности. Закупка и оплата импортной бумаги производятся в валюте. Из-за наложенных санкций запасы бумаги ограничены, а стоимость ее, привязанная к курсу валюты, выросла значительно. Эта новая цена резко повысит стоимость альбомов по искусству, книгоподарочных изданий, книг для детей в хорошем исполнении, а также обычных календарей, плакатов, буклетов.

Директор издательства «Заман» Марат Гарифзянов:

— До объявления России со стороны Запада санкций стоимость бумаги и картона в течение последнего года уже поднималась несколько раз, а дальнейший взлет цены просто шокирует! Добавим к этому поднявшийся курс валюты и прекращение поставок из-за рубежа. Своей мелованной бумаги в России не выпускают. Все расходники, краски также импортного производства, отечественные пока не отвечают нужным требованиям, приходится закупать зарубежные. И само оборудование, которое мы используем в своей издательской работе, тоже ведь не наше, не отечественное! Это относится как к самим типографским машинам, так и к оргтехнике, компьютерам, программному обеспечению – все, увы, зарубежного производства.

Нарушение авторских прав

От автора. Нужно ли регулировать поток издаваемой литературы и если нужно – до какой степени? В Советском Союзе функции такого регулятора и одновременно рецензента выполнял Государственный комитет по делам издательств, полиграфии и книжной торговли (Госкомиздат). Сейчас интеллектуальная собственность авторов произведений художественной и других видов литературы, особенно научной, практически не защищается. К сожалению, плагиат стал обыденным повсеместным явлением.

— Меня, как издателя книжной продукции, сильно тревожит все возрастающая проблема соблюдения авторских прав, мы об нее постоянно буквально спотыкаемся, – подтверждает руководитель ООО ИД «Меддок» Марат Мингазов. – Причем когда наше издательство участвует в федеральных программах в Москве, других регионах России, такой проблемы не возникает. Вопрос о соблюдении авторских прав даже не поднимается – это априори считается обязательным.

В Татарстане же не редкость, к слову, вот такая ситуация. Приносят нам перевод иностранных авторов для выпуска книги. Мы говорим: «Хорошо, спасибо за заказ. А у вас есть документ на передачу прав на перевод этой продукции от того издательства, продукцию которого вы переводите?» Заказчик сильно удивляется: «Зачем это?» Объясняем, что все это нужно будет указывать в выходных данных книги. «Ладно, – говорит заказчик, – извините, нам неинтересно с вами работать». И… уходит в другое издательство, типографию! Потом даже звонят, говорят: «Марат Фердинандович, а мы книгу-то в итоге издали, все нормально». Ну что им ответить…

Наше издательство специализируется в том числе на выпуске учебников, научной литературы. И в этом случае мы заставляем авторов проверять свои научные труды на плагиат – таков порядок. Поэтому когда нам татарстанские заказчики приносят монографию, научный труд с просьбой издать их, мы говорим: «Пожалуйста, с удовольствием. А заключение на проверку наличия плагиата у вас есть?» «Как, а разве надо?» – удивляется заказчик. «А как же вас через лицензионный совет пропустили?» – отвечаем. И в ответ слышим вот такое откровенное удивленное признание: «Я 10 лет печатаюсь, вы единственное издательство, где у меня попросили справку об отсутствии плагиата». И ты чувствуешь себя в этот момент белой вороной…

Марат Гарифзянов:

— У меня такая ситуация тоже была, связанная с первой женщиной – переводчицей Корана в России Валерией Пороховой. В конце 1990-х гг. в Казани кто-то издал этот Коран с ее переводом, поставил логотип и выходные данные нашего издательства. Мне позвонил ее юрист, прислали по факсу титульный лист Корана, где были указаны наши выходные данные. Я ответил, что мы вообще-то выпуском религиозной литературы никогда не занимались. Поверили на слово, а могли бы долго судиться. Так что у нас такие архаровцы в то время были, да, сейчас они на издательском рынке так в наглую уже не работают.

Нужна ли книжному рынку цензура?

Марат Мингазов:

— До начала 2000-х гг., прежде чем книгу допустить на прилавок, надо было получить одобрение Российской книжной палаты. Издательства, типографии обязаны были отправлять в книжную палату сигнальный экземпляр издания, там эксперты оценивали ее содержание, оформление, выполнение требуемых норм к печати. Если все было в порядке, книгу включали в систему каталогизации путем присвоения ей своего собственного номера – ISBN. Номер облегчает в дальнейшем ее поиск в крупных библиотеках, магазинах.

В 2000-х я, как издатель, одним из первых в Казани стал сотрудничать с Российской книжной палатой, чтобы быть уверенным в качестве и соответствии нормам книгоиздательства нашей интеллектуальной продукции. Мы подавали заявку в Роспалату, отправляли туда сигнальный экземпляр книги и, знаете, с некоторой тревогой ждали: какой ответ придет, что нужно будет поправить? Эксперты книжной палаты проверяли строго и содержание, и то, как выглядела книга. Например, даже к книгам научного характера, выпускаемым в рамках НИОКР, как правило, имелись замечания экспертов, которые надо было устранить. И сейчас мы также продолжаем работать в полном соответствии с требованиями СНиПов, утвержденных в 2007 году. Но другие-то этого не делают!

Книгоиздание в России пущено на самотек

Марат Мингазов:

— А сейчас пройдите по улице Тукая в Казани – вся религиозная продукция представлена на прилавках самиздатом! На книгах нет никаких выходных данных, кто готовил к выпуску, где печатали – ничего этого нет. Это просто кошмар! А ведь и в выходе литературы такого рода тоже должно быть все упорядочено и проверено экспертами той или иной конфессии.

Поэтому, когда в наше издательство приходят с заказом, например, православные, я спрашиваю: «А у вас есть благословение на выпуск от Татарстанской митрополии?» И тоже в свое время поначалу из-за этого вопроса на меня смотрели порой, как на слегка сумасшедшего.

Точно такой же вопрос заказчикам я неизменно задаю и по авторским правам – они выполнены? К большому сожалению, сейчас в России нет реально действующего надзорного органа, который на практике занимался бы этим.

Обращаю внимание еще на одну очень важную деталь. Еще относительно недавно, в 2000-х, если ты планировал заняться выпуском книг, журналов, газет, то в обязательном порядке требовалось получить лицензию на издательскую деятельность. Представив необходимые документы, в свое время получили ее и мы. И потом очень дорожили этой лицензией. А как же! Ведь это разрешение от государства на твою профессиональную деятельность. И конечно, мы опасались потерять его из-за каких-либо нарушений, поэтому жестко соблюдали все необходимые правила книгоиздания.

А что мы видим сейчас? Сегодня в издательском бизнесе нет правил. Вообще никаких! Книгоиздание в России пущено на самотек.

Мое предложение: книгоиздательская деятельность обязательно должна лицензироваться! Чтобы все, кто занимается выпуском печатной продукции, в обязательном порядке соблюдали нормы и правила выпуска книг, брошюр.

Венера Якупова:

— В России уже есть прекрасный опыт поддержки со стороны местных властей в распространении печатной продукции – в городе Воронеже. Например, если там местный предприниматель ставит киоск по продаже печатной продукции (газет, журналов, книг), то ему местная администрация субсидирует 50% расходов на приобретение и установку павильона! Власти Воронежа поддержали и принцип создания таких павильонов нового типа площадью не менее 20 квадратных метров – чтобы они были удобны для покупателя. То есть сюда могут заходить сразу несколько человек, и каждый может взять с витрины интересующую его книгу, подержать в руках, не спеша полистать, ознакомиться с содержанием и оформлением. Но на создание таких условий в масштабах всего Воронежа у инициаторов проекта ушло несколько лет! Столько времени потребовалось на переговоры с местной администрацией, на убеждение всех заинтересованных сторон, от кого зависело решение о том, что интернет всех духовных потребностей человека решить не может. Что людям по-прежнему нужны книги, газеты с проверенной надежной информацией. Поскольку печатное слово вызывает доверие к источнику такой информации.

Мой вопрос к вам, уважаемые коллеги.

Что нужно сделать и нам в России, чтобы поддерживать такой же интерес к чтению книг? Чем государство может в этом помочь вам – книгоиздателям? Конечно, бумажная книга будет жить. Но вот в каком виде? Она станет доступ на только узкой категории обеспеченных людей? И электронные книги постепенно все же вытеснят обычные, бумажные? Какие условия для распространения печатного слова нужны книгоиздателям в Казани, Татарстане в целом, в стране? На ваш взгляд, для чего государство, в том числе власти Республики Татарстан, должно поддерживать частных издателей?

Марат Гарифзянов:

— Для того чтобы выходили качественные книги. Работа над изданием книги состоит из двух частей: издательской работы и типографской, печатной. Если на любом из этапов создания произойдет сбой, книга хорошей не получится! Наше издательство «Заман» перестало участвовать в аукционах. На аукционе ведь главное – это предложенная участниками цена. А как можно сделать дешевле книгу? Как мне, издателю, снижать цену, где? Ведь нужно выплатить автору гонорар, оплатить труд верстальщиков, дизайнеров, корректоров. Здесь есть только один вариант – уменьшать их заработок. Либо привлекать непрофессиональных работников, готовых выполнить заказ за копейки.

Марат Мингазов:

— А в итоге потом происходит такая ситуация. В типографию на печать попадает рукопись, которая не прошла корректуру, редактирование. То есть в каком виде принесли макет книги – в таком виде ее и напечатали. Ужас!

Мне как-то руководитель одной из типографий сказал примечательную, знаковую фразу: «Мне все равно, что ты принесешь, я напечатаю все, кроме денег».

Директор ООО «Издательский дом «Акчарлак» Рузиля Сафина:

— Почему государство должно нас, издателей печатной продукции, поддержать? У нас есть идеи, которые нужны читателям. Но сейчас сложилась такая ситуация, что с этим тоже надо быть осторожным – не разбрасываться этими идеями, планами. В нашей практике мы столкнулись с такими случаями. К примеру, раздается звонок из крупного российского издательства, просят прислать свои планы, проекты, предложения по выпуску книг определенного тематического характера. Хорошо, делимся своими проектами в надежде на сотрудничество. А потом – раз! И книга по нашему проекту выходит где-нибудь в Петербурге. Да, наша идея реализовалась. Но без нас!

Поэтому нам надо сейчас вести разговор о том, чтобы и нам, частным издательствам, наравне с крупными игроками этого рынка предоставили доступ к государственным заказам на выпуск креативных изданий.

А тем временем Российский книжный союз 4 марта направил в Министерство цифрового развития, связи и массовых коммуникаций РФ перечень первоочередных мер поддержки книжной отрасли. Это временная отмена таможенных сборов на ввоз мелованной бумаги, субсидирование пониженной кредитной ставки на обновление технической базы для полиграфических компаний и отмена таможенных сборов на ввоз полиграфического оборудования. Предложения находятся на рассмотрении в правительстве, решений по ним пока нет. В пресс-службе Минцифры РФ поясняют, что предложения от РКС и других отраслей консолидированы экспертами министерства и сейчас находятся на согласовании в правительстве.

Справка «КВ»

ISBN (International Standard Book Number) – уникальный идентификационный номер издания. Система ISBN была внедрена для того чтобы каждая книга, выпускающаяся в мире, могла быть идентифицирована путем присвоения ей уникального кода, состоящего из 13 цифр. ISBN является своеобразным паспортом издания, без которого невозможны продажа и регистрация издания в любой книжной информационной системе. Один и тот же ISBN не может принадлежать различным изданиям. Особенно это удобно при поиске в каталогах крупных библиотек и книжных торговых сетей.

Что нужно сделать для поддержки книжных издательств Республики Татарстан?

  1. Самиздату не место на книжных прилавках Татарстана. Необходимо упорядочить торговлю книгами, вернуться к контролю за содержанием и оформлением. Не должны допускаться на прилавок издания, выпущенные с нарушениями традиционно сложившихся ГОСТов и СНиПов, не прошедшие сертификацию в Российской книжной палате, без наличия ISBN.
  2. Необходимо вернуть лицензирование издательской деятельности.
  3. Обеспечить госзаказами выпуск креативных изданий по истории и культуре Республики Татарстан.
  4. Расширить сеть книжных магазинов и павильонов современного типа по продаже печатной продукции, предоставив их владельцам льготы на аренду земли и налогообложение.
  5. Со стороны правительства России нужна срочная государственная поддержка в переоснащении целлюлозно-бумажных комбинатов страны для выпуска собственной мелованной и офсетной бумаги, чтобы исключить нынешнюю полную зависимость от зарубежных поставок.

 

Владимир ДЫННИК,

газета «Казанские ведомости»